Японская мифология и ее особенности. Японские мифы


Японская мифология

Японская мифология — это соединение народных легенд и преданий, которые, в большинстве своем, основаны на буддистких и синтоистских учениях.

В синто фигурируют множество ками – духов и богов, которыми славится мифология страны восходящего солнца.

Мифы и легенды Японии

Боги японской мифологии

Первыми богами были Идзанаги – бог жизни и творения, и богиня Идзанами. Они жили высоко в небесах на парящем мосту, и, решив узнать, есть ли земли под ним, опустили вниз нагинату (японскую алебарду) Аманонухоко . Земли там не оказалось, а нагината погрузилась в океан, и когда ее вытащили, капли, которые стекали по лезвию, падая на воду затвердевали и образовывали сушу – остров Оногоро.

Идзанаги и Идзанами

Боги решили спуститься и жить на острове. Вскоре они поженились и от них были рождены остальные острова Японского архипелага, а также большое количество других богов. В конце рождается бог огня Кагуцути, который калечит Идзанами. Больная Идзанами отправляется прочь от мира в подземное царство Ёми.

Легенда о Ёми

Идзанаги отправился вслед за Идзанами в надежде спасти ее. В Ёми стояла непроглядная тьма, но бог жизни все же нашел свою возлюбленную. Но когда Идзанаги зажег факел, то увидел, что царство мертвых сделало из его некогда прекрасной жены уродливого монстра. Испугавшись, Идзанаги говорит жене, что их брак расторгнут и бежит прочь. Идзанами приходит в ярость от такого поступка мужа и превращается в смерть, которая по сей день забирает жизни людей.

Идзанами в Ёми

Мифы древней Японии

Вернувшись из Ёми, Идзанаги решил смыть с себя скверну подземной обители и начал снимать одежду и украшения. Драгоценности и капли от омовений падали на землю и из них появлялись новые боги:

Аматэрасу - богиня солнца, неба и земледелия. Является самой известной богиней японских мифов, согласно им, от нее произошли императоры.

Цукуёми – бог луны и ночи.

Сусаноо – повелитель океана, снега, льда и бурь.

У Сусаноо был скверный характер, он завидовал своей сестре Аматэрасу, постоянно оскорблял и пытался подставить ее. Идзанаги надоели выходки Сусаноо и он отправил сына в Ёми. Перед ссылкой Сусаноо посетил небесное царство Такаманохара, чтобы попрощаться с Аматэрасу.

− Зачем ты сюда явился? − спросила Аматэрасу.

− Чтобы попрощаться с тобой, сестра − ответил ей Сусаноо.

Аматэрасу не поверила брату и устроила испытание для проверки искренности Сусаноо. Бог океана должен был создать богов, более совершенных, чем боги Аматэрасу. Сусаноо произвел на свет пятерых прекрасных богов из ожерелья сестры. Обрадовавшись, он напился, разрушил каналы для орошения, нагадил в трапезной и принялся кидать во все стороны свои испражнения. В конце концов он содрал с коня шкуру и бросил труп в комнату сестры. Аматэрасу сильно испугалась и в ужасе убежала от Сусаноо в подземелье, в результате чего солнце пропало и наступила тьма.

Для того, чтобы вернуть солнце в мир, боги решили хитростью выманить Аматэрасу и пригласили богиню развлечений и утренней зари Амэ-но-удзумэ-но. Смешным танцем она развеселила богов, на смех которых выглянула Аматэрасу. Она спросила, почему они смеются, и боги ответили, что встретили более благородную и красивую богиню, чем Аматэрасу. Для подтверждения своих слов они показали Аматэрасу ее отражение в зеркале. Прийдя в недоумение, Аматэрасу вышла из подземелья, и мир снова озарился солнечным светом. Сусаноо же боги изгнали из божественной обители.

Аматэрасу с удивлением выходит из пещеры

Спустившись с небес, бог моря встретил пожилую пару. В рыданиях они поведали ему, что дракон с восьмью головами Ямата-но-Ороти забрал и съел их дочерей, и скоро придет за единственной оставшейся – прекрасной Кушинада-химэ.

Сусаноо сказал, что убьет дракона, если девушка станет его женой. Придя к чудовищу, он напоил его сакэ и по очереди отрубил все восемь голов, а из хвоста создал божественный меч Кусанаги и принес его в знак извинения Аматэрасу.

Сусаноо взял в жены девушку, которую спас от монстра, и продолжил быть властителем океана и штормов, время от времени позволяя себе бесшабашные дурачества, от которых земля ходила ходуном.

Сусаноо напаивает дракона сакэ

Японская мифология видео

В видео повествуется о двух самых известных богах фольклора страны восходящего солнца.

Жанр статьи - Мифы Японии

jamato.ru

Мифы древней Японии | Сказки и притчи

Мифы древней Японии

Мифы древней Японии

Аматэрасу, в японской мифологии богиня солнца и глава пантеона синтоистских богов; полное имя Аматэрасу-о-ми-ками, что значит «величественная, которая заставляет небеса сиять». Она рождена богом Идзанаки из капель воды, которой он омывал себя после возвращения из Ёми-но Куни, страны мертвых. Солнечная богиня появилась из его левого глаза, а лунный бог Цукуёми — из правого. Идзанаки поручил Аматэрасу владение равниной высокого неба и отдал ей свое священное ожерелье. Бог бури Сусаноо, родившийся из носа Идзанаки, разгневал отца, заявив, что не будет править водами, а отправится к матери, Идзанами, в страну мертвых. Перед уходом он хотел проститься с сестрой, Аматэрасу. Заподозрив брата в том, что он стремится лишить ее владений, Аматэрасу предлагает считать того из них сильнее, кто создаст больше мужских богов. Читать далее →

Амэ-но Удзумэ («сильная»), в японской мифологии богиня, играющая главную роль в извлечении Аматэрасу из грота. Известен миф о ее одержимом танце на перевернутом чане у входа в убежище богини солнца. После того как богиня солнца Аматэрасу укрылась в гроте, оставив мир во мраке, боги пошли на хитрость. Они нашли петуха, пение которого возвещает рассвет, и изготовили зеркало, украшенное драгоценными камнями. По их просьбе богиня Амэ-но Удзумэ плясала на перевернутом чане, и это напоминало звук боевого барабана. Петух кричал, и танец богини становился все возбужденнее. Читать далее →

Аматэрасу, богиня солнца, вступила на трон в далеком, глубоком, голубом небесном своде. Ее сияние служило небесным божеством радостною вестью.

Орхидеи и ирис, цветы вишен и слив, рисовые поля и коноплянники — отвечали ей улыбкою на улыбку, а озера и воды отражали ее в тысячах сверкающих красок.

Но Сусано-о, брат Аматэрасу, который владычествовал над океаном и теперь управлял за бога месяца, завидовал славе и всепокоряющей власти сестры. Читать далее →

Весна начиналась на морском берегу Суруга. Нежная зелень оживляла заросли бамбука. Розовое облако тихо опустилось с неба на ветви зацветавших вишен. Сосновые леса струили весенний аромат. Тихо было на берегу, только море рокотало. Чуть слышные звуки доносились издалека. Быть может, то была песнь шумящей воды, быть может — шум проснувшегося ветра, быть может — мелодия плывущих облаков.

Небывалая, нежная музыка то усиливалась, то затихала, и звуки походили на шум морского прибоя; медленно, незаметно все приближалась и приближалась музыка. Из-за вершины горы Фудзияма видно было снежно-белое облако, спускавшееся за землю. Читать далее →

Дзигокудаю, в японской мифологии — богиня смерти, владычица загробного мира. Страх древнего человека перед могущественными силами природы воплощался в мифологических образах исполинских чудовищ. Змеи, драконы и демоны являли собой облик, глубоко чуждый всему человеческому: чешуя, когти, крылья, огромная пасть, страшная сила, необычные свойства, огромный размер. Созданные богатым воображением древних, они сочетали части тела знакомых животных, например голову льва или хвост змеи. Составленное из разнородных частей тело лишь подчеркивало чудовищность этих отвратительных существ. Читать далее →

Дзимму-тэнно («правитель Дзимму»), в японской мифологии первый правитель Японии, божественный основатель императорской династии, потомок солнечной богини Аматэрасу и внук Хикоко-но Нинигино Микото, чьи наследники именовали себя тэнно — «потомки неба». При жизни он был известен под именами Тоё-микэ-но и Камуямато-иварэбико и только после смерти приобрел имя Дзимму-тэнно; считается, что он взошел на трон в 660 г. до н. э. Дзимму-тэнно совершил завоевательный поход на остров Кюсю. В пути его околдовал бог в образе медведя, и все войско заснуло. Читать далее →

Хо-вори, принц Огненная смерть, сын Ниниги, был искусный охотник. Он убивал метко всех зверей — жестко-волосатых и мягко-волосатых.

Его старший брат Хо-зери — принц Молния, был рыбаком, и своими сетями улавливал всех широко-чешуйных и узко-чешуйных рыб. Но часто, когда налетал ветролом, и волны громоздились высоко-высоко к небу, он не вылавливал ни единой рыбы.

Однажды, когда бога непогод не было дома, Хо-зери должен был оставаться дома; когда настала ночь, из гор вернулся Хо-вори, нагруженный добычей. Тогда Хо-зери сказал брату: Читать далее →

Идзанаки и Идзанами (вероятно, «первый мужчина» и «первая женщина»), в японской мифологии боги, последние из пяти поколений богов, являющихся на свет парами (до них было семь богов-одиночек, не имевших пола). Они — первые божества, имеющие облик и способные родить других богов. Высшие небесные боги, явившиеся первыми при разделении неба и земли, поручили им сформировать землю, которая находилась в жидком состоянии и, подобно медузе, носилась по морским волнам. Идзанаки и Идзанами погрузили пожалованное им богами копье в морскую воду и месили ее, вращая древко. Капли соли, падая с поднятого копья, загустели и образовали остров; получивший название Оногородзима («самозагустевший»). Сойдя на остров, Идзанаки и Идзанами превратили его в срединный столб земли и совершили брачный обряд, обходя вокруг столба и произнося любовный диалог. Читать далее →

Каннон, одно из наиболее популярных божеств в японской буддийской мифологии. Каннон — милосердная заступница, обратиться к которой за помощью мог любой человек. Каннон была способна к перевоплощению: к старику она приходила стариком, к монаху — монахом, к женщине — женщиной. Читать далее →

Боги взирали с небесной высоты и видели, что злые подземные духи все больше и больше заселяют землю. Ни днем, ни ночью не было от них спокойствия. Осхи-Хоми — Светлокудрый, один из высших небесных духов, был назначен снизойти на землю и править ею. Едва только вступил он на «плавающий мост», как услышал шум раздоров и суматохи, вернулся назад и сказал:

— Изберите вместо меня другое божество совершить это дело. Читать далее →

www.thetales.ru

древние сказания и современность, интересные мифы и сказки, история страны через призму легенд

Япония - удивительная, неповторимая и до сих пор таинственная страна, находящаяся будто бы на маленькой лодке, вдалеке от остального мира. Многим людям-иностранцам японцы кажутся некими "фриками", которых иногда действительно сложно понять и соотнести со своим мировоззрением. Тем не менее интерес к Японии только растет, а ее легенды набирают еще большую славу...

"Легенда о динозавре и чудовищной птице"

Немало легенд Японии можно увидеть благодаря экранизации. Одной из таких возможностей является фильм о динозавре и птице, снятый режиссером Дзюндзи Курата на студии "Тоэй" в 1977 году.

Жанр: кайдзю эйга - фильм о монстрах.

Сюжет. Летом 1977 года в расщелине горы Фудзияма находят окаменевшие яйца древних существ - динозавров. Миллионы лет они спали мертвым спокойным сном, пока природные катаклизмы не пробудили их от долгой спячки. Последовал ряд страшных событий: людские смерти, обезглавленные лошади, массовая паника и, наконец, извержение вулкана.

"Легенда о динозавре" из Японии попала на экраны Советского Союза в 1979 г. и на удивление имела зрительский успех - около 49 миллионов просмотров.

"Легенда о Нараяме"

Как и пример, описанный выше, данное название также принадлежит фильму 1983 года. За работу принялся режиссер и сценарист Сехэя Имамура, взявший за основу сюжета рассказы Ситиро Фукадзавы.

Жанр: драма.

Сюжет. В маленькой первобытной деревне царит голод - XIX век. В селе разрешено создавать семьи только старшим сыновьям, младших же используют в качестве работников. Девочек продают или обменивают на какие-либо вещи, например, соль. Младенцев порой убивают, а семью, крадущую чужой урожай, закапывают заживо.

Смысл легенды о Нараяме в Японии заключается в том, что у села есть по-настоящему жуткий обычай. Пожилым людям, достигшим 70-летнего возраста, больше не должно доставаться еды, так как их считают "лишними ртами". Потому самый старший сын обязан взять отца или мать на свои плечи и донести до горы Нараямы, где предок останется умирать от жажды и голода.

Древние легенды Японии

Японские мифы и легенды вмещают в себя черты религий синтоизма и буддизма, а также народные сказки.

За мифологией данной азиатской культуры закреплен статус "страны восьми миллионов божеств", так как в Японии действительно очень большое количество богов.

"Кото Амацуками" - группа, состоящая из пяти ками (бог в традиционной религии Японии - синтоизме).

Когда на свет родились небо с землей, три божества Хиторигами снизошли на земную поверхность. Этими существами были:

  • главенствующий бог - Амэ-но Минакануси но Ками;
  • бог господства и достижения - Такамимусухи-но ками;
  • бог создания или рождения - Камимусухи-но ками.

Когда же земля наполнилась морями, пробудились и остальные:

  • Хикои-но ками;
  • Токотати-но ками.

Далее, согласно легенде Японии, вслед за Амацуками пришла божественная эпоха семи поколений под названием "Камие Нанае", чьими последними представителями являлись Идзанами и Идзанаги - создатели японских островов.

Божества обручились, и от них родились другие острова японских архипелагов. Когда появился бог огня Кагуцути, он покалечил свою мать Идзанами, и та отправилась в подземный мир Еми. Идзанаги в порыве злости убил сына Кагуцути и ушел на поиски своей жены в то же подземное царство.

Идзанаги нашел свою возлюбленную, несмотря на беспроглядную тьму. Однако та уже испробовала пищу мертвых и стала навеки рабом подземного мира. Когда муж напрочь отказывается оставить жену, она соглашается вернуться с ним, но перед этим просит возлюбленного дать ей возможность немного отдохнуть. Прождав слишком долго, Идзанаги входит в ее опочивальню с разожженным факелом и видит, что тело жены - уже давно гниющий труп, покрывшийся личинками и другими мерзостями. Идзанаги в полном ужасе спасается бегством и закрывает подземный мир большим камнем. Идзанами в ярости обещает отнимать у него в день по 1000 живых, но Идзанаги отвечает: "Тогда я буду каждый день давать жизнь 1500 человек".

Таким образом, по легенде Японии, появляется смерть.

После пребывания в мире мертвых Идзанаги решает очиститься, сняв с себя одежду и драгоценные украшения. Каждая драгоценность и капля, упавшие с него, превращаются в новое божество. Так рождаются:

  • Аматэрасу (от левого глаза) - самая известная богиня, представляющая солнце, небо и земледелие;
  • Цукуеми (от правого глаза) - повелитель ночи и луны;
  • Сусаноо (из носа) - бог моря, льда, снега и бури.

Городские легенды Японии: онре

Традиционно все рассказы, присущие городам страны, посвящены чаще всего жутким и страшным существам, которые наносят вред людям в качестве мести или просто из-за своей зловещей природы.

Чаще всего главным героем выступает онре - обиженный и потому мстительный дух. Сама легенда о нем исходит еще из японской мифологии VII века.

Существует мнение, что большинство тел, ставших онре, являлись ранее историческими персонами Японии. Правительство государства пыталось бороться с ними различными методами, самый масштабный из них - строение храмов на могилах онре.

Нужны ли вам ноги?

Легенда Японии рассказывает о некой старухе, которая может подойти и поинтересоваться: нужны ли тебе ноги? Несмотря на изначально комичный сюжет, все оканчивается плачевно. Правильного ответа не существует. Если ответить на вопрос отрицательно, дух отрывает человеку его нижние конечности; если же согласиться, то пришьет ему третью.

Единственным выходом может послужить попытка ответить так: "Мне не нужны, но о таком вы можете поинтересоваться у него". В момент, когда враг переключит свое внимание, у человека будет шанс бежать.

Касима Рэйко

Еще одной страшной легендой Японии является история о Тэк-тэк, или Касиме Рэйко - девушке, чье тело переехал поезд. С того момента несчастная бродит во тьме, передвигаясь на своих локтях, таким образом издавая стук (отсюда и прозвище Тэк-тэк).

Если она заметит кого-либо, а в особенности ребенка, то будет преследовать жертву, пока не разделается с ней. Типичными способами расправы являются либо разрезание косой пополам, либо переделывание человека в такую же тварь, что и она.

Каори

Девушка, поступив в старшую школу, захотела отметить сие событие проколом ушей. Для экономии денег она решила сделать это собственноручно и у себя дома. Через несколько дней ее ухо начало чесаться. Посмотрев в зеркало, Каори обнаружила в сережке белую нить и сразу смекнула, что зуд был именно из-за нее. Когда она вытащила нитку без задней мысли, свет перед ее глазами сразу погас. Оказалось, что причиной недуга старшеклассницы была не просто нить, а зрительный нерв, разрывание которого привело к слепоте.

После такой трагедии девушка стала преследовать других. Если на ее вопрос "Проколоты ли у тебя уши?", ответ был положительным, то она откусывала их несчастной жертве.

Ханако

В легендах Японии существует целая отдельная тема о призраках, обитающих в школах, а чаще всего в туалетах. Почему именно там? Возможно, это связано с тем, что в Японии водная стихия олицетворяет мир мертвых.

Ханако - самая известная из всех подобных призраков. По мифу, она появляется на 3-м этаже в 3-й кабинке, когда ей задают вопрос: "Ты ли это, Ханако?" При утвердительном ответе нужно незамедлительно бежать, иначе у вас есть шанс утонуть в не самых приятных и чистых водах.

Ака Манто

Ака - второй по популярности "туалетный" представитель, однако на этот раз в роли духа выступает сказочно красивый молодой юноша, который заходит в женские туалеты и интересуется у жертв, какой плащ бы они предпочли: красный или синий.

Если выбирали первый вариант, то юноша отрубал несчастной голову, тем самым создавая видимость красного плаща за спиной. Если же человек выбирал второй цвет, его ждало удушение, таким образом приобретался синий оттенок лица.

Если же последует какой-либо нейтральный ответ, то перед жертвой откроется ад, в который ее унесут мертвенно-бледные руки.

Кушисаке Она

Одной из самых популярных жутких легенд Японии является рассказ о девушке с разорванным ртом. Согласно наиболее распространенной версии предыстории, такое насилие над собой она совершила сама, сбежав из психиатрической больницы.

Но если послушать древние поверья, то можно сделать вывод: лицо женщины разрезал ее муж в порыве ревности, так как она была одной из самых красивых девушек в стране.

С тех пор начинается самая интересная легенда Японии. Несчастная, полная ненависти, надев на свои шрамы повязку, стала бродить по улицам и приставать к жертвам с вопросами о ее красоте. Если человек метался, Кушисаке снимала маску и показывала во всей красе свой шрам, пересекающий кожу от уха до другого, а также огромную пасть с зубами и змеиным языком. После чего девушка спрашивала вновь: "А красива ли я теперь?" Если человек давал отрицательный ответ, то она отрывала ему голову, если же говорил, что красивая, то рисовала ему такой же шрам.

Единственным способом избежать страшной участи является неясный уклончивый ответ по типу "Вы выглядите средне" или же спросить что-то раньше нее.

fb.ru

Японская мифология и ее особенности

Япония – страна, которая полна загадок. На протяжении многих лет она была изолирована от окружающего мира, и эта обособленность позволила создать самобытную культуру. Яркий пример – богатейшая японская мифология.

Религия Японии

Несмотря на долгие века изоляции от европейских и других стран, Ниппон (так японцы называют свою родину) удивляет разнообразием религиозных учений. Среди них главное место занимает синтоизм, который исповедует более 80 % населения. На втором месте по значимости стоит буддизм, который пришел в Японию из соседнего Китая. Есть в стране и представители конфуцианства, христианства, дзен-буддизма, ислама.

Особенность религии Ниппон – синкретизм, когда подавляющее число жителей исповедуют сразу несколько религий. Это считается нормальной практикой и являет собой прекрасный пример веротерпимости и толерантности японцев.

Синтоизм – путь богов

Богатая японская мифология берет свое начало в синтоизме – главной религии Страны восходящего солнца. Она основана на обожествлении природных явлений. Древние японцы верили, что любой предмет имеет духовную сущность. Поэтому синтоизм – это поклонение различным божествам и духам умерших. Эта религия включает в себя тотемизм, магию, веру в чудодейственную силу амулетов, талисманов и ритуалов.

Большое влияние на синтоизм оказал буддизм. Это проявляется в главном принципе религии Японии – жить в гармонии и единстве с окружающим миром. По представлениям японцев, мир – это среда, в которой вместе сосуществуют люди, духи и божества.

Особенность синтоизма заключается в том, что здесь нет строгой границы между такими понятиями, как добро и зло. Оценка действий состоит в том, какие цели ставит перед собой человек. Если он уважает старших, поддерживает дружеские отношения с окружающими, способен на сочувствие и помощь, то он является добрым человеком. Зло в понимании японцев – это эгоизм, злоба, нетерпимость, нарушение социального порядка. Так как в синтоизме нет абсолютного зла и добра, отличать их способен только сам человек. Для этого он должен жить правильно, в гармонии с окружающим миром, очищая свое тело и сознание.

Японская мифология: боги и герои

Ниппон имеет большой пантеон божеств. Как и в других религиях, они имеют древнее происхождение, а мифы о них связаны с созданием неба и земли, солнца, человека и других живых существ.

Японская мифология, боги которой носят очень длинные имена, описывает события, происходившие от сотворения мира и эры божеств до периода начала правления их потомков – императоров. При этом временные рамки всех событий не указываются.

Первые мифы, как водится, рассказывают о создании мира. Сначала все вокруг пребывало в хаосе, который в один момент разделился на Такама-но хара и острова Акицусима. Стали появляться другие божества. Затем возникли божественные пары, состоящие из брата и сестры, олицетворяющие какие-либо из явлений природы.

Наиболее важными из них для древних японцев были Идзанаги и Идзанами. Это божественная пара, от брака которой появились острова и множество новых ками (божественных сущностей). Японская мифология на примере этих двух богов очень наглядно показывает представление синтоизма о смерти и жизни. Идзанами заболела и умерла после того, как родила бога Огня. После смерти она отправилась в страну Мрака Ёми (японский вариант загробного мира), откуда нет пути назад. Но Идзанаги не смог смириться с ее смертью и отправился за женой, чтобы вернуть ее в верхний мир живых. Застав ее в ужасном состоянии, он бежал из страны Мрака, а вход в нее завалил. Идзанами пришла в ярость от поступка бросившего ее мужа и пообещала, что ежедневно будет забирать жизни тысячи людей. Миф говорит о том, что смертно все, и боги не исключение. Поэтому бессмысленно пытаться вернуть умерших.

Следующие сказания повествуют о том, как вернувшийся из Ёми Идзанаги смыл с себя всю скверну от посещения страны Мрака. Из одежды, украшений и капель воды, стекающих с тела бога, появились на свет новые ками. Главная из них и наиболее почитаемая японцами – Аматэрасу, богиня Солнца.

Японская мифология не могла обойтись и без рассказов о великих героях из числа людей. Один из них – легендарный Кинтаро. Он был сыном самурая и с детства обладал невиданной силой. Мать дала ему топор, и он помогал лесорубам валить деревья. Развлекался тем, что ломал скалы. Кинтаро был добрым и подружился с животными и птицами. Он научился разговаривать с ними на их языке. Однажды один из вассалов князя Сакато увидел, как Кинтаро одним ударом топора повалил дерево, и предложил ему служить у своего господина. Мать мальчика была очень рада, потому что это была единственная возможность стать самураем. Первым подвигом героя на службе у князя было уничтожение монстра-каннибала.

Миф о рыбаке и черепахе

Еще один интересный персонаж мифов Японии – молодой рыбак Урасима Таро. Однажды он спас черепаху, которая оказалась дочерью правителя морей. В благодарность юношу пригласили в подводный дворец. Через несколько дней он захотел вернуться домой. На прощанье принцесса подарила ему коробочку, попросив никогда не открывать ее. На суше рыбак узнал, что прошло уже 700 лет и, потрясенный, открыл коробочку. Вырвавшийся из нее дым мгновенно состарил Урасима Торо, и он умер.

Легенда о Момотаро

Момотаро, или Персиковый мальчик, – знаменитый герой традиционных японских мифов, которые рассказывают историю его появления из огромного персика и освобождение им от демонов острова Онигасима.

Необычные персонажи

Много интересного и необычного таит в себе японская мифология. Существа играют в ней большую роль. К ним относятся бакэмоно и ёкай. В широком понимании так называют монстров и духов. Это живые и сверхъестественные создания, которые временно могут менять свою форму. Обычно эти существа или притворяются людьми, или принимают страшный вид. Например, Ноппэрапон - безликий монстр. Днем он предстает в облике человека, но ночью видно, что вместо лица у него лиловый шар.

Животные японской мифологии также обладают сверхъестественными способностями. Они являются разновидностью ёкай и бакэмоно: енотовидные собаки (тануки), барсуки (мудзина).

Тануки – животные, приносящие удачу и благополучие. Они большие любители сакэ, и их образ лишен негативной окраски. Мудзина – типичный оборотень и обманщик людей.

Но наиболее известны лисы в японской мифологии, или кицунэ. Они обладают магическими способностями и мудростью, могут превращаться как в обольстительных девушек, так и в мужчин. Большое влияние на образ кицунэ оказали китайские поверья, где лисы являлись оборотнями. Их главная особенность – наличие девяти хвостов. Такое существо получало мех серебристого или белого цвета и наделялось небывалой проницательностью. Разновидностей кицунэ много, и встречаются среди них не только коварные и злобные, но и добрые лисы.

Дракон в японской мифологии тоже не редкость, и его также можно отнести к сверхъестественным существам. Он – один из главных персонажей восточной религии таких стран, как Япония, Китай и Корея. По внешнему виду легко определить, откуда тот или иной дракон. Например, у японского на лапах три пальца.

Восьмиголовый Ямата-но Ороти – один из наиболее известных в синтоизме. Он получил от демонов огромную силу. Каждая его голова символизировала зло: предательство, ненависть, зависть, жадность, разрушение. Бог Сусаноо, изгнанный из Небесных полей, смог победить ужасного дракона.

Японская мифология: демоны и духи

В основе синтоизма лежит вера в обожествление природных явлений и в то, что любой предмет имеет некую сущность. Поэтому монстры и духи в японской мифологии особенно разнообразны и многочисленны.

У жителей Страны восходящего солнца очень запутанная терминология в отношении сверхъестественных существ. К ним применяют названия ёкай и обакэ. Они могут быть животными, меняющими свой облик, или духами, которые когда-то были людьми.

Юрэй – призрак умершего человека. Это классический вид духов. Их особенность – отсутствие ног. По представлениям японцев, юрэй не привязан к конкретному месту. Больше всего они любят заброшенные дома и храмы, где поджидают путников. Если ёкаи могут быть добрыми по отношению к человеку, то призраки – персонажи страшных мифов и сказок.

Духи – это далеко не все, чем может удивить японская мифология. Демоны – еще один вид сверхъестественных существ, играющих в ней большую роль. Их называют они. Это большие человекообразные клыкастые и рогатые существа с кожей красного, черного или голубого цвета. Вооружены железной палицей с шипами, очень опасны. Их трудно убить – отрубленные части тела тут же прирастают назад. Они являются каннибалами.

Персонажи японской мифологии в искусстве

Первыми письменными памятниками в Стране восходящего солнца являются сборники мифов. Фольклор Японии – это огромный кладезь страшных сказок о юрэй, ёкаи, демонах и других персонажах. Бунраку, кукольный театр, очень часто использует в своих постановках традиционные легенды и мифы.

В наши дни персонажи японской мифологии и фольклора стали вновь популярными благодаря кинематографу и анимэ.

Источники изучения мифологии Японии

Самыми большими и наиболее известными являются циклы мифов и легенд «Нихонги» и «Кодзики». Они были составлены почти одновременно, в XVIII веке, по велению правителей из рода Ямато. Часть мифов можно найти в древней японской поэзии и религиозных песнопениях норито.

fb.ru

Мифы и легенды Древней Японии

Японские легенды и мифы

Явление Богов

Богиня Солнца

Посол Неба

Дева Луны

Принц Ниниги

Морской Замок

Собранные здесь мифы и легенды Древней Японии представляют из себя только часть собрания японской поэтической мифологии, легенды, подчас трудно понятные по своей недосказанности, отрывочности. Несомненно, время наложило свой отпечаток на них, и собиратель, записывая их со слов рассказчика, грешил меньше последнего, который, может быть, частью забыл, частью переделал по-своему тот или иной эпизод, иногда самый наиважнейший, однако, по его мнению, не стоивший внимания.

Во всяком случае, и эти небольшие легенды и сказания дают нам некоторое понятие о мифологических воззрениях японцев (легенды: «Явление богов», «Башня солнца», «Посол неба», «Принц Ниниги», «Дева Луны», «Замок в морской глубине»), о религиозных верованиях («Остров вечной юности», «Души детей», «Рай-Таро», «Осень и весна», «Жених и невеста на звездном небе»), и, наконец, картину семейной жизни и домашней обстановки («Высокая ель в Таказаго»). Несмотря на перевод с японского языка, утрачивающий множество неуловимых черт подлинника, можно увидеть всю неподдельность и нетронутость этих образчиков народного творчества.

Посмотрите, как поэтично, и вместе с тем просто изображены в мифах и легендах Древней Японии различные явления природы. Как, согласно воззрениям отдаленных времен, объяснены взаимные связи, могущество тайных, неизведанных сил, причем каждому действующему лицу, олицетворяющему собою стихийную силу или отдельное явление природы приданы соответствующие ему внешние признаки, особый характер. Для более полного ознакомления с японским мифотворчеством, конечно, желательно посетить курсы японского языка. Во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы дважды в год можно записаться на бесплатные курсы японского языка.

Помимо этого, встречающиеся в японских мифах и легендах отдельные выражения, меткие определения заслуживают внимания, и если эти произведения не дадут полного представления о японской мифологии, они все же будут не бесполезны как ряд поэтических, чисто японских народных эпических сказаний, характеризующих с нравственной стороны народ страны Восходящего Солнца.

godsbay.ru

Мифы Японии | Синтоизм Ру

Китайские, корейские и японские летописи не представляют сколько-нибудь достоверных данных относительно древнейшего периода японской истории и брать подобную информацию можно только из того, что сейчас считается мифы Японии.

Китайцы, впрочем, впервые упоминающие о стране «У» (как называлась у них тогда Япония) лишь в 1 веке от Р.Х., очевидно знали тогда о ней только лишь понаслышке через корейцев и не отличали пришлых завоевателей Японии от исконного туземного населения страны.Во всяком случае, по имевшимся у них тогда сведениям, страна «У» распадалась более чем на тридцать независимых друг от друга областей. В одной из таких областей жил правитель в укрепленном замке. Его подданные занимались земледелием и другими ремеслами, умели варить пиво, строить суда и дома. У них имелись торговые рынки и почтовые станции. Нравственность народа представлялась, с китайской точки зрения, удовлетворительной.

Самая старинная из корейских летописей, история княжества Бойци или Хя-кусай, служившая отправной точкой того, что сейчас называется мифы Японии, для была написана в 587 году от Р.Х. Первое японское сочинение по истории «Кокуси» было составлено в 621 году наследным принцем Мма-Ядо. Почти сто лет спустя появились в Японии еще два национальных исторических произведения, образовавшее нынешний свод синтоистских памятников культуры под заголовком мифы Японии: «Кодзики» (в 712 г.) и «Нихонгки» (в 720 г.). Во всех этих трех летописях древнейший период японской истории имеет мифический характер. Источниками их служили, очевидно, предания и легенды, в которых исторический элемент смешивался с мифологическим. Ввиду важного значения, которое приписывается до сих пор в Японии этим преданиям, приведем, вкратце, наиболее существенные из них.

Как бы извиняясь в том, что начинает повествование только с сотворения мира, автор «Кодзики», наиболее авторитетной из древнейших японских летописей, говорит: «Кто может описать формы, в которые облекался не создавшийся мир, когда они пребывали еще неопределенными? Достаточно знать, что в начале явился дух Аменоминака-нуси, а затем еще два других духа: Таками-мусуби и Кама-мусуби. Они и были главными деятелями при сотворении мира». Потом возникло в великой пустоте существо, походившее на росток травы аси, только что вышедший из воды. Это был дух Масиаси-каби. После него явились духи: Аменотоко-даци, Кунитоко-даци и его супруга Тоекуму.

Идзанами и Идзанаги - мифы Японии

Ближайшими их потомками, согласно теме мифы Японии, были шесть пар духов (последовательно родившиеся один от другого, но исключительно только от матерей, без всякого участия со стороны божественных их супругов), которая с родоначальной своей четою составляют первую династию «настоящих» богов. Она управляла миром в течение множества веков, непостижимого уму человеческому, но лишь в четвертом поколении ей удалось немного упорядочить первобытный хаос. У корня колоссального ростка собралась тогда земля, а над распустившимся из него венчиком цветка образовалось небо. Последним поколением этой первой династии богов был могучий бог воздуха Идзанаги и богиня морских волн Идзанами. Японская мифология приписывает им создание земли в нынешнем ее виде, со всеми обитающими на ней тварями, не исключая и человека. Прогуливаясь однажды по радуге, Идзанаги ударил своим копьем богато изукрашенным драгоценными камнями и кораллами, бесформенную массу земли, находившуюся еще в хаотическом брожении, которое тотчас же прекратилось, и вокруг острия образовалась твердая масса первого в свете острова. Когда Идзанаги сошел на него со своей супругой, то, мудрым соизволением Великого духа, там появилась парочка трясогузок, ласкавших друг друга, вследствие чего и у божественной четы возникло неизвестное ей дотоле плотское вожделение. Она решила поселиться на земле и жить там в брачном союзе, от которого произошло не только население Японии, но и вообще все земное человечество.

Прежде всего Идзанами разрешилась от бремени великолепным плодородным островом Ямато, а затем произвела тем же образом на свет Сикоку, Киу-Сиу и многие другие острова. Это вызвало в дотоле бесформенной сме¬си земли с водой такое волнение, что вода отделилась от Земли, причем образовались все остальные существующие теперь материки и острова.

Тогда Идзанами последовательно подарила своему супругу богов морей, рек, гор и растений. Потом она разрешилась от бремени дочерью такой лучезарной красоты, что родители решили поселить ее на небе и дать ей имя Аматерасу (Аматэрасу), т.е. «небесный светоч». По воздушному семицветному мосту радуги Идзанаги отвел красавицу дочь в горные сферы, где Великий дух нарек ей имя Тенсё, назначил ее богиней солнца и поручил ей управлять всей поднебесной.

После того Идзанами родила сына, такого же красавца, как и Аматерасу (Аматэрасу), но не столь уже кроткого и покладистого. Отцу удалось пристроить его тоже на небе в качестве лунного божества. Сперва он жил в мире с сестрой, так что луна и солнце ходили вместе по небу, но затем дерзкие выходки брата заставили Аматерасу (Аматэрасу) с ним расстаться. Тогда ему разрешили гулять по небу лишь в ее отсутствие. Между тем, Идзанами разрешилась от бремени богом огня, но это сопровождалось столь мучительными болями, что она, для избавления от них, переселилась в страну спящих, т.е. умерла. Овдовевший Идзанаги с досады разрубил волшебным своим мечом новорожденного бога на три части, превратившиеся в трех богов: грозовых туч, молнии и грома. Скучая по жене, он спустился в темное подземное царство страны спящих, но, увидев, что там очень грязно, поспешил вернуться на землю и стал умываться, дабы очиститься от грязи, которой осквернил себя при попытке свидеться с женой. Не успел, однако, еще вполне очиститься, как от него родились сперва два злых, а затем два добрых духа. По другим, столь же авторитетным, сказаниям, Идзанаги, войдя в преддверие страны спящих, умолял свою супругу вернуться к нему. Она, в свою очередь, просила его обождать, пока посоветуется с местными божествами, которые, надо полагать, не торопились с решением. Под конец, разгневанный Идзанаги вошел без спроса в мрачное подземное царство. Чтобы рассеять непроглядную тьму, он отломил один из зубцов гребешка в своей прическе и зажег этот зубец. Тогда злополучный бог воздуха убедился, что чарующе-прелестное тело его супруги превратилось в отвратительную разлагающуюся массу, внутри которой сидели восемь богов грома (заметим, кстати, что числа восемь у японцев и шесть у айнов имеют мистическое значение).

Аматерасу (Аматэрасу) - мифы Японии

Вернувшись на остров Киу-Сиу, Идзанаги очистился, выкупавшись в речке. В это время из всех частей его тела и оставшегося на берегу одеяния родились новые божества. Так, из левого глаза Идзанаги родилась богиня Солнца, из правого — бог Луны, а из носа — Сусаноо (в переводе «неукротимо-бурный самец»).

Приведя до некоторой степени в порядок землю, Идзанаги отправился с докладом на небо к Великому духу и остался там навсегда. После него начала управлять землей Аматерасу (Аматэрасу), или Тенсё  (богиня солнца). Она научила людей возделывать землю, сеять «пять родов хлеба», разводить шелковичных червей, ткать шелковые материи и чествовать духов. Однако у нее вышли недоразумения с богом морей Сусаноо, который злодейски убивал людей, вырывал с корнями деревья, опустошал поля и беспрерывным своим ревом приводил в отчаяние все живущее. Превращаясь в дикую лошадь, Сусаноо топтал нивы, возделанные его сестрой, уничтожал на них доброе семя и взращивал вместо него плевелы. Не довольствуясь этим, он загрязнил дом, в котором Аматерасу (Аматэрасу) собиралась справлять праздник нового хлеба (риса), и обвалил крышу другого дома, где изготовлялась для нее платье, причем умертвил ткавших его небесных мастериц.Выведенная из терпенья Аматерасу (Аматэрасу) заперлась в пещере, вход в которую загородила скалой. «На небе не стало тогда главы, на земле водворилась тьма, появились злоумышленники, и все пришло в беспорядок».подобие солнца и навести на мысль, что, в крайнем случае, сумеют обойтись и без нее. Прочие духи, собравшиеся близ пещеры, соорудив для Аматерасу (Аматэрасу) великолепный дом, приготовили ей подарки из драгоценных камней, белых бумажных флагов и разных музыкальных инструментов. Решено было устроить в ее честь концерт, причем один из наиболее могучих духов спрятался у самого входа в пещеру, чтобы схватить богиню, как только она выглянет оттуда.

Когда все роли были распределены, начались танцы и музыка. Одна из полубогинь отплясывала так ловко на барабане, что возбудила всеобщий смех, от которого потряслись небеса. Это заинтересовало Аматерасу (Аматэрасу) и побудило ее слегка выглянуть из-за скалы.

Тогда ей показали зеркало. Увидев в нем свое изображение, она легким движением руки отвалила скалу и вышла из пещеры. Понятно, что богиню немедленно же схватили и отвели в построенный для нее дом, который для ограждения от злых духов был обнесен протянутой вокруг него соломенной веревкой. По выходе Аматерасу (Аматэрасу) из пещеры небо прояснилось, и беспорядки прекратились. Зеркало не понравилось богине, так как, отодвигая скалу, она сама измяла его, а потому она велела приготовить себе другое зеркало (Первое зеркало хранится до сих пор в одном из храмов и носит следы повреждений, причиненных ему скалой. Об этом инциденте упоминается в молитвах во время японского праздника Охарай или «Большого очищения» (тридцатого декабря).

Признав необходимым наказать Сусаноо, сонм земных духов не только заставил его уплатить большой штраф, но, сверх того, выщипал ему волосы, вырвал ногти и отправил его в страну спящих.

На пути туда Сусаноо посчастливилось,  однако,  убить большую змею и добыть из нее чудодейственный меч Кусанаги.  Заручившись этим сокровищем, он вернулся и принес этот меч в дар Тенсё, которая тогда соблаговолила не только помиловать «неукротимо-бурного самца», но даже приблизить его на некоторое время к своей особе. После того он поселился в области Ицумо, женился и сложил первую японскую песню. По уходе Сусаноо в страну спящих от него осталось много детей, самым замечательным из которых был Дай-коку, бог богатства. Земные потомки покаявшегося Сусаноо, хозяйничая в нынешней Японии, содействовали преуспеванию народа, отыскивали целебные средства от болезней у людей и животных, изобретали заговоры и молитвы для предотвращения несчастий.

Видя, что приближается пора обратить Японию в благоустроенное государство,  Тенсё командировала туда одного за другим нескольких духов. Первый из них, осмотрев с радуги землю, нашел ее еще для себя непригодной. Второй дух спустился на землю и полюбил ее так, что не захотел возвращаться на небо. Третий дух женился на дочери земного старейшины и тоже не вернулся на небо. Четвертый дух,  Такемика-цзуци, оказался исполнительнее: он приказал японскому старейшине, принадлежавшему к числу полубогов из потомков Сусаноо, сдать ему власть над землей. Эмблемой этой власти служило длинное копье.  Старейшина, передав его духу, отправился в страну спящих.

Водворив на земле надлежащий порядок, дух этот признал свою миссию законченной, вернулся на небо и представил обо всем Аматерасу (Аматэрасу) обстоятельный доклад. Богиня солнца послала тогда на землю для управления Японией Аменоосихо-мими, сына, рожденного ей от Сусаноо. Вручив ему зеркало, она приказала ему смотреть на него как на нее саму и никогда с ним не разлучаться, поэтому зеркало в синтоистских храмах считается изображением богини солнца, которое должно постоянно напоминать о ней. Сойдя на землю, сын богини женился; когда у него родился от этого брака дух Хикохониниги, он получил от Аматерасу (Аматэрасу) разрешение вернуться на небо, где и остался, а Хикохониниги был навсегда уже оставлен в Японии. Он получил от богини солнца зеркало, шар и меч, как предметы, необходимые для управления государством. Япония была отдана ему в вечное и потомственное владение божественной бабушкой, обещавшей, что столь же бесконечно, как существование неба и земли, продлится и царствование его потомков, если только они станут добросовестно исполнять свои монаршие обязанности.

Вместе с Хикохониниги спустилось в Японию по радуге, окутанной густыми облаками, несколько духов, которым велено было помогать ему в затруднительных случаях. После того непосредственное сообщение между небом и землей прекратилось, и небо отдалилось от земли. Ближайшие потомки Идзанаги и Идзанами (с Хикохонинами и его сыном включительно) царствовали, по японским преданиям, в общей сложности 2 342 167 лет. Они составляют вторую династию японских государей и носят титул микото.Со вступлением на престол правнука Хикохониниги, Дзимму, начинается, по мнению японских ученых, история их современного государства. Хотя личность этого первого земного микадо, или тенно, имеет совершенно мифический характер, тем не менее германский профессор Гофман с точностью определил день и час вступления его на престол; это было будто бы в 660 г. до Р.Х. По поводу этой даты профессор японской литературы филолог Б.Г.Чемберлен замечает, что с такой же самой степенью достоверности можно указать время вступления на престол царя Гороха.

В древнейших исторических книгах, «Кодзики» и «Нихонги», написанных, как уже было упомянуто, в 8 веке от Р.Х., повествования о первых земных микадо имеют столь же мифический и легендарный характер, как и рассказы о похождениях Аматерасу (Аматэрасу).

Несмотря на это, в Японии Дзимму официально считается основателем царствующей династии, и благодаря такому допущению, получается непрерывный ряд из ста двадцати одного микадо и девяти императриц, царствовавших будто бы в течение двух с половиной тысяч лет. Японцы объясняют редкостную долговечность своей царствующей династии отчасти ее божественным происхождением, отчасти же тем обстоятельством, что каждому микадо, кроме главной супруги, полагается еще двенадцать наложниц, дети которых, в случае бесплодия императрицы, становятся законными наследниками престола. Сто пятьдесят пять фамилий придворной японской аристократии, так называемых кугё ведут свой род от сыновей побочных жен различных микадо.

Во всяком случае, у древних японский историков император Дзимму не выделяется сколько-нибудь из среды духов и от своих предшественников, живших на острове Киу-Сиу. Эпоха его царствования характеризуется лишь походом против инородцев и завоеванием соседних с Киото округов. О его преемниках в продолжение целых пятисот лет не сообщается почти никаких данных, да и после того, до 6 века от Р.Х., указания японских летописей, отличаясь сбивчивостью и пропусками, имеют весьма недостоверный характер.Один из этих легендарных микадо обитает уже не на Нипоне, а на Киу-Сиу, крайнем юго-западном острове Японского архипелага. Четверо богов, через посредство императрицы Цзин-го, сообщают ее супругу о существовании Кореи (о которой летописцем неоднократно уже упоминалось перед тем) и об уместности завоевать эту страну. Дозволив себе отнестись с недоверием к откровению, полученному через посредство супруги, император наказывался за это смертью. Его вдова, посоветовавшись с первым министром и богами, совершает надлежащие религиозные обряды, а затем, не оглашая смерти мужа, принимает главное начальство над флотом, который, с помощью не только больших и малых рыб, но и чудодейственной волны благополучно пристает к берегам Синра (одного из многочисленных царств, на которые делилась тогда Корея).

Покорив это царство, императрица возвращается в Японию в двухсотом году от Р.Х. В царствование ее сына впервые упоминается о Китае. При ее правнуке исчезает из японских летописей элемент чудесного, что совпадает с назначением во все японские области историографов, в обязанности которых вменялось «записывать умные слова и интересные события, дабы память о них хранилась в потомстве».После того исторические указания, почерпнутые из японских источников, становятся несколько более достоверными, но все же не в такой степени, чтобы можно было на них полагаться. Не следует забывать, что история у японцев, задаваясь по преимуществу целью воспитать в народе любовь к отечеству и преданность монарху, ставит историческую истину на второй план. Между прочим, и повествование о победоносном походе японской императрицы Цзинго в Корею оказывается лишенным фактического основания. В корейской истории даже не упоминается об этом походе; в китайских же летописях рассказывается, что морские разбойники зачастую грабили корейское прибрежье, и что в 147 — 170 году от Р.Х. страна «У» находилась в состоянии полнейшей анархии до тех пор, пока там не сделалась верховной правительницей старая незамужняя колдунья, у которой было две тысячи слуг, но которую видел только тот, кто приносил ей пищу. Весьма вероятно, что жители Киу-Сиу нередко производили разбойничьи набеги на Корею, и что предания об этих набегах послужили материалом для легенды о походе туда императрицы-колдуньи.

www.sintoizm.ru

5 самых романтичных японских мифов

Цветы, конфеты и свидания – так представляют романтику в наше время. Какой она была, а какой, возможно, осталась в Японии, могут поведать мифы и легенды архипелага. Самая таинственная страна мира делится своими красивыми историями о любви.

  1. Любовь Асагао

Когда Комагава Мияги, слуга одного известного феодала, был проездом в окрестностях Киото, он встретил прекрасную девушку у реки. В летний вечер она ловила светлячков, качаясь на легких волнах в своей лодке. Комагава влюбился с первого взгляда, но не решался подойти сразу. Он издалека наблюдал за красавицей, а когда той понадобилась помощь с лодкой, тут же подбежал и заговорил. После теплой беседы девушка, представившаяся Миюки, пригласила его отправиться вместе вниз по реке. И больше не занимали их светлячки, оба были рады рассказать о своей влюбленности.

Согласно старинному обычаю, в залог клятвы верности перед расставанием влюбленные должны были обменяться веерами: на том, что принадлежал Миюки, был изображен вьюнок, которому Комагава посвятил стихотворение. Этот цветок стал символом их любви и преданности.

Когда Миюки вернулась домой, она узнала, что родители договорились о ее свадьбе с совершенно незнакомым человеком. В отчаянии девушка пошла искать Комагаву, но он уже уехал из города, оставив возлюбленную. Горькое разочарование настигло Миюки, и она проплакала несколько дней подряд. Слезы текли так сильно, что скоро ослепили ее. Так как девушка покинула отчий дом и жила теперь на улице, ей приходилось самой зарабатывать себе на жизнь. У Миюки был превосходный голос, и она начала петь в чайных. Благодаря таланту и трогательной красоте, девушка получила признание, и вскоре ее начали узнавать на улице, про себя называя Асагао, Вьюнок. В течение нескольких лет Миюки путешествовала по стране, исполняя свои песни и желая встретиться с возлюбленным.

Шло время, и однажды судьба свела Миюки и Комагаву снова: свое стихотворение о вьюнке мужчина узнал сразу и тут же признал в исполнительнице свою любимую. После долгих поисков два влюбленных сердца снова воссоединились.

  1. Влюбленные под соснами

Мацуэ была дочерью бедного рыбака, с малых лет она любила проводить время под большой сосной, наблюдая, как иголки плавно падают на землю. В один из дней она увидела, как волны выбросили на берег бесчувственное тело юноши. Девушка вытащила его из воды и уложила на мягкий ковер из сосновых иголок. Когда юноша очнулся, он неустанно начал благодарить свою спасительницу. Тэё, так звали молодого человека, оказался путешественником, и свой путь он решил завершить здесь, оставшись с Мацуэ и женившись на ней. Чем старше становились супруги, тем крепче была их любовь. Каждую ночь, когда всходила луна, они рука об руку шли к своей сосне и оставались там до самого рассвета. В старости их любовь была так же сильна, как в юности, и боги позволили душам Мацуэ и Тэё вновь вернуться в мир, к той самой сосне. В лунные ночи их души шепчутся друг с другом, поют, смеются и вместе собирают опавшие иголки под нежную песню морского прибоя.

  1. Жена-ива

В одной деревне росла старая и могучая ива, которую люди почитали, как божество. Хэйтаро, молодой крестьянин, жил недалеко от нее и больше всех остальных испытывал привязанность к этому дереву, потому что она всегда напоминала ему о доме.

Однажды к нему пришел односельчанин и сказал, что хочет срубить иву, потому что ему нужна древесина для моста. Разгневанный Хэйтаро сначала хотел выгнать старика, но потом успокоился и предложил вырубить деревья из его сада, только бы иву никто не трогал. Вечером, подходя к подножию огромного дерева, Хэйтаро увидел перед собой красивую девушку. Она застенчиво глядела на него, как будто хотела что-то сказать. Заговорив с ней, мужчина был поражен сходством между ивой и незнакомкой. Недолго думая, Хэйтаро делает ей предложение, и девушка, как ни странно, соглашается. Она называет себя Хиго и просит будущего супруга ничего не спрашивать о ее прошлом ради их будущего. Хэйтаро и Хиго поженились, и через некоторое время у них родился ребенок, которого они назвали Тиёдо. Они жили бедно, но были самой счастливой парой во всей Японии. И было бы так еще долго, если бы жители деревни не решили срубить иву. Сколько бы не умолял Хэйтаро, сколько бы не просил, все было напрасно. Когда он вернулся домой и рассказал все жене, она опечалилась не меньше его. Ночью Хэйтаро разбудил ужасный крик: Хиго мучилась от боли, лежа в кровати. В смятении женщина открывается своему любимому – она и есть ива, которую он так любит. За окном раздался треск — это жители деревни срубили дерево. Как только ива упала на землю, Хиго исчезла, а безутешный Хэйтаро разразился плачем.

  1. Белая бабочка

Старик по имени Такахама жил в маленьком домике близ кладбища при храме. Он был добрым человеком, но замкнутым. Соседи считали его чудаком, потому что за всю жизнь он так и не женился.

Однажды старик тяжело заболел, его навещали только жена брата и ее сын. Через некоторое время стали они замечать, что как только старик засыпал, к его окну прилетала белая бабочка. Насекомое прогоняли несколько раз, но бабочка прилетала снова и снова, как будто не хотела покидать умирающего старика. Не выдержав, племянник Такахама решил прихлопнуть ее, но она улетела. Проследив за бабочкой, мальчик наткнулся на могилу с именем Акико. Несмотря на то, что могильный камень зарос мхом и стоял здесь уже пятьдесят лет, вокруг росли цветы, а маленький прудик кто-то недавно наполнил свежей водой. Удивленный он вернулся домой и стал расспрашивать свою мать об Акико. Оказывается, эта девушка была возлюбленной Такахамы, но погибла. Опечаленный мужчина дал клятву никогда не жениться и хранить верность Акико. Каждый день он приходил на могилу и молился за ее душу. Поэтому, когда Такахама умирал и не смог прийти к могиле, Акико в образе белой бабочки сама пришла к нему, чтобы проводить в загробный мир.

  1. Жертва

Принц Ямато Такэру был одним из величайших воинов старой Японии. Во всех странствиях его сопровождала верная жена Ототатибана. В юности она была хороша собой, но в многочисленных путешествиях утратила свою красоту: кожа была обожжена солнцем, а одежды испачканы и залатаны. Мучимая равнодушием мужа, который в заботах о стране проводил свои дни, она все же продолжала глубоко и трепетно его любить. И ее жертвенность стала доказательством этого.

Пересекая пролив Кадзуса, столкнулись силы Ямато с силами природы: поднялся большой шторм, в котором корабли могли быть полностью уничтожены. Не в силах наблюдать это и желая спасти своего горячо любимого мужа, Ототатибана обратилась с молитвой к морскому владыке Рюдзину, прося взять ее жизнь вместо жизни Ямато. Ототатибана бросилась в море, и волны тут же поглотили ее тело. Войско Такэру благополучно добралось до берега, но женщину нельзя было спасти. Ямато сильно раскаивался в том, как он обращался со своей верной женой. Слишком поздно он научился восхищаться ее добродетелью. До самой смерти он хранил память об Ототатибана и был ей верен.

 

Елизавета Морохина

tvoyaparallel.ru