Gears of War Боевое Братство Карен Трэвисс. Gears of war боевое братство


Боевое братство (fb2) | Либрусек

Карен Трэвисс Переводчик: Ирина Савельева Gears of War - 1Боевое братство [Gears of War - 1] 1228K, 272 с.издано в 2009 г. АзбукаДобавлена: 08.05.2010

Аннотация

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!

…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..

Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Впечатления о книге:  

akol про Трэвисс: Боевое братство [Gears of War - 1] (Боевая фантастика) 18 04 Герои выписаны очень живо, но, ИМХО, в ущерб сюжету, который получился невнятным, и миру, который получился несколько картонным. Слегка напрягают размышления во время описания боевых сцен - остается впечатление, что, после возврата к тому, что, собственно, происходит на поле боя, окажется, что пока герои размышляли, их всех убили... Ну, прочитать можно, чтобы впечатление составить, но на полку не поставлю. Так себе, удовлетворительно.

3 четвёрки Прочитавшие эту книги читали:

lib.rus.ec

Gears of War. Боевое Братство: Killed in Translation

С приближением выхода четвертой книги из серии Gears of War решил перечитать предыдщие три. Поскольку первая книжка – Aspho Fields у меня так же имеется и в русском издании (Gears of War Боевое братство, перевод Ирины Савельевой, Азбука-Классика), решил посмотреть как перевели некоторые фрагменты. Это не перевод, это песня.

Веселье начинается уже с первых абзацев:

Сегодня я командир; я поднимаю сжатый кулак и останавливаю отряд.<...>— Дом, что это, по-твоему?— Ты тоже унюхал?I’m point man today; I raise my fist to halt the squad.<...>– What is it, Dom?– Smell it?Возможно, кое-кто в этом городе пытается вести нормальную жизнь. Он, наверное, будет утверждать, что это один из обычных летних деньков, какими мы наслаждались много лет и много войн назад. Someone’s probably trying to carry on a normal life in this city, pretending it’s an ordinary summer day like we had years ago, wars ago.Переводчица в чем-то неправа...Но Бэрд понял намек. У каждого из нас есть право выбора...But Baird’s got a point. We all have a choice.Я вонзаю лезвие наугад, лишь бы попасть в тело трутня....and I ram the blade into any part of the drone I can reach.Гм, так в тело или куда попало?А потом из-за двери вышла мама Маркуса, но она словно не видела нас, а продолжала читать газету, которую держала в руке.And then Marcus’s mom came through the door like she hadn’t seen us, reading some papers she had in her hand...Газету или бумаги/документы? Конечно мелочь, но у Карен Трэвисс облик персонажа строится на большом количестве вот таких вот мелочей. Мама не просто читает какую-то газету, она работает с документами.

Практически по всему тексту переводчица отличается редкостной боязью мало-мальски крепких выражений:

— Эй, храбрец! — крикнул Бэрд, обернувшись к пустынной улице.“Hey, smart-ass,” Baird called to the empty street.Одним махом превращаем спортсмена в торгаша:В давно рухнувшем мире Коул был звездой профессионального трэшбола, богатым человеком. Тогда богатство измерялось ловкостью и умением торговаться.Cole had been a pro thrashball star, a rich man in a world long gone. Wealth was measured in skills and barter now.У переводчицы просто-таки редкостный талант ставить всё с ног на голову:Не к такому виду привык Дом, долго наблюдавший за городом из пассажирского отсека вертолета "Королевский ворон". Оттуда город казался спокойным, неподвижным и обманчиво мирным; внизу он кружился в безумном танце разрозненных картинок.It wasn’t the view Dom was used to from the crew bay of a King Raven chopper. It was static, deceptively peaceful, not racing and rolling beneath him in a sequence of disjointed images.Укажите мне объект, и я отвечу, справлюсь ли я при имеющемся снаряжении и живой силе.Give me an objective, and I’ll tell you if I can do it with the kit and men available.Вот вам объект, выполняйте...

Переводчица раскрывает неизвестные стороны Ани Страуд.

Аня Штрауд не смогла обмануть Хоффмана. Отряду «Дельта» она уделяла особое внимание, несмотря на весь свой утонченный вкус и склонность к изящным искусствам.Anya Stroud didn’t fool Hoffman. Delta got extra attention from her, and it wasn’t thanks to their refined taste in the arts.Смягчаются не только языки, но и характеры...Хоффман даже остановился, настолько остро ощутил сочувствие к сыну этого человека. — Нам еще во многом предстоит с тобой разобраться, Феникс, — произнес он вслух.Hoffman brought himself to a halt just short of actually feeling sorry for the man’s son. “You still got a lot of ground to make up with me, Fenix,” Hoffman said aloud.Герои прибегают на выручку другому отряду:— «Дельта», вы понапрасну тратите время.В это мгновение к переговорам подключился Маркус:Эй, мы уже подходим. Нужна помощь?“Delta, you took your frigging time.”Marcus’s voice cut in. “Yeah, well, we’re here now. Want a hand?”Другой отряд понёс потери, зажат в угол, следует следующий диалог между прибывшими и оборняющимися:— А ты контролируешь механизм жалюзи?— Жалюзи контролирую, задвижки — нет.“Have you got control of the shutter?”“Sphincters—no. Shutter—yes.”Дом выстрелил, поскольку ни один солдат не стал бы наводить оружие на своего товарища.Dom fired because no Gear would walk up on a buddy like that.В первую очередь его внимание привлекла винтовка — действительно старая модель длинноствольного Марк-2", — а затем уже державшая ее женщина.It was the rifle that got his attention first, a really old model Longshot, a Mark 2, followed by the woman holding it.Не любим мы работать с глоссарием, иначе узнали бы что Longshot это и есть название винтовки. Все это правда. Я получил сорок лет. Отсидел четыре. Я уже подумывал о самоубийстве, но за меня заступился Дом.True. I got forty years. Served four. It was going to be a death sentence, but Dom spoke up for me.Интересно, перед кем же заступился Дом...

Опять же, черт его побери, глоссарий + порядок слов...

(Рядовой Дом Сантьяго объясняет бывшему бродяге, почему он должен перестать хныкать и жаловаться, что его заставляют участвовать в спасательной операции)(PRIVATE DOM SANTIAGO, EXPLAINING TO A FORMER STRANDED WHY HE SHOULD STOP WHINING ABOUT BEING DRAFTED AS PART OF OPERATION LIFEBOAT.) Помимо этих ляпов встречается уйма стилистических и просто калибром меньше ("regulation carbolic soap" -> "обязательное карболовое мыло"). И это только 2 главы + эпиграф третьей. Карен Трэвисс уделяет мелким деталям, мыслям персонажей, их языку очень много внимания, но такой перевод не оставляет от книги ничего.

aryssskahara.livejournal.com

Карен Трэвисс - "Боевое братство" :: NoNaMe

Автор: Карен ТрэвиссНазвание: Боевое братствоСерия: Gears of WarНомер книги в серии: 0ISBN: 978-5-9985-0205-7Тираж: 5000Формат: FB2Размер архива: менее 1 Mb.

----------------------<cut>----------------------

Аннотация на книгу «Боевое братство»:Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! …В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?.. Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде. Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.Вступление:ПрологВРЕМЯ — ЧЕРЕЗ ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ЛЕТ ПОСЛЕ ДНЯ ПРОРЫВА.МЕСТО — ГДЕ-ТО ГЛУБОКО ПОД ПОВЕРХНОСТЬЮ СЭРЫЛюди на Сэре некоторое время тешили себя иллюзией мира… Пока не пришел День Прорыва.Но вот наш народ вырвался из подземного царства, вторгся в государство ходящих по земле и стер с лица планеты их города. Мы воевали с людьми, мы убивали их на полях сражений, на широких улицах и в их собственных домах.И они оказывали яростное сопротивление.По прошествии некоторого времени их героическая оборона была прорвана. Но люди, несмотря на миллиарды погибших, не покорились противнику и уничтожили собственную цивилизацию. Они предпринимали отчаянные атаки на своей территории и истребляли своих сограждан, лишь бы не допустить нашей над ними власти. Настолько велика была их ненависть и страх перед нами.Представьте, что пришлось совершить, чтобы мир выжил, — что должны были сделать люди и что должны были сделать мы. Но мы были обязаны выжить.И теперь долгая борьба людей с превосходящими силами противника приближается к финальной, решающей фазе…(Из обращения королевы Мирры к войскам Саранчи, впервые идущим в бой)

Скачать книгу: depositfiles.com/files/mkb0...

txapela.ru

Gears of War Боевое Братство Карен Трэвисс

"Gears of War" - культовая компьютерная игра и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! в 2010 году ожидается грандиозная премьера - легендарные "Шестерни войны" на большом экране!Издательство "Азбука" представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка с которой - судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго? Обо всём этом и не только в книге Gears of War Боевое Братство (Карен Трэвисс)

Автор: Карен Трэвисс

Издательство: Азбука

ISBN: 9875998502

Год: 2009

Смотрите также: Система Стопинфаркт, Семеро Тайных

Вы хотите как можно больше узнать о книге Gears of War Боевое Братство? Тогда могу Вас уверить в том, что Вы находитесь в правильном месте. Так вот, Gears of War Боевое Братство - это книга, которая была опубликована в издательстве Азбука в 2009 году. Здесь вы найдете описание этой замечательного произведения и выходные данные. Также вы можете купить книгу Gears of War Боевое Братство на сайтах наших партнеров.

Ссылки на книгу

Оформление ссылки в соответствии с требованиями ГОСТа Купить книгу Gears of War Боевое Братство Карен Трэвисс. [Электронный ресурс]. URL: http://izbe.ru/book/513087/gears-of-war-boevoe-bratstvo/ (дата обращения: 26.09.2018)
HTML-код ссылки для сайтов и блогов Информация о книге Карен Трэвисс Gears of War Боевое Братство
BB-код ссылки для форумов [http://izbe.ru/book/513087/gears-of-war-boevoe-bratstvo/]Книга Gears of War Боевое Братство Карен Трэвисс[/url]
Прямая ссылка для социальных сетей и электронной почты http://izbe.ru/book/513087/gears-of-war-boevoe-bratstvo/

Уважаемые пользователи сайта!

Убедительно просим Вас отнеситись с пониманием к тому, что информация о книгах не всегда точная, поскольку ошибки встречаются в любой творческой работе.

Если по Вашему мнению сведения о книге «Gears of War Боевое Братство» ошибочны или не обладают достаточной полнотой, то рекомендуем Вам предложить свою информацию о книге «Gears of War Боевое Братство».

Для Вашего удобства мы оптимизируем эту страницу не только по правильному запросу «Gears of War Боевое Братство», но и по ошибочному запросу «gears of war ,jtdjt ,hfncndj». Такие ошибки иногда происходят, когда пользователи забывают сменить раскладку клавиатуры при вводе слова в строку поиска. Поэтому не стоит переживать, если Вы случайно в поисковой строке ввели «gears of war ,jtdjt ,hfncndj» вместо «Gears of War Боевое Братство», Вы найдете интересующую Вас информацию.

Краткая информация по данной странице

  1. Название: Gears of War Боевое Братство Карен Трэвисс;

  2. Описание: на данной странице представлена информация о книге Карен Трэвисс Gears of War Боевое Братство;

  3. Ключевые слова: Gears of War Боевое Братство, Карен Трэвисс, книга, купить, скачать, скачать бесплатно, читать онлайн.

http://izbe.ru - самые интересные книги

izbe.ru

Боевое братство (Карен Трэвисс) читать онлайн книгу бесплатно

"Gears of War" - культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Впервые на русском языке захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой - судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны против Саранчи, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?

О книге

  • Название:Боевое братство
  • Автор:Карен Трэвисс
  • Жанр:Боевая фантастика
  • Серия:Gears of War
  • ISBN:978-5-9985-0205-7
  • Страниц:92
  • Перевод:Ирина Савельева
  • Издательство:Азбука-классика
  • Год:2009

Электронная книга

Посвящается второму батальону Мерсийского полка и всем британским солдатам в Афганистане. Настоящие герои живут в реальном мире.

Выражаю искреннюю благодарность редактору из "Del Rey" Кейт Клейтон за поощрение моего пристрастия к необычным видам брони и неправдоподобно масштабным орудиям; продюсеру «Gears» Роду Фергюссону; президенту «Epic» Майку Каппсу и, конечно же, создателю «Gears» Клиффу Блежински за талантливую и захватывающую модель Вселенной. А также Джиму Гилмору за его бесценный опыт в понимании цепного оружия; настоящему снайперу Рэю Рамиресу за дружеское отношение и технические советы; Джерри Холкинсу и Майку Краулику из "Penny Arcade", которые помогли мне собраться с мыслями и превратить «Gears» в "Город Трэвисс". И конечно, всем мужчинам и женщинам в форме, которые благородно делились со мной своим временем и мудростью и продолжают поддерживать меня своей отвагой и уверенным профессионализмом.

...

lovereads.me